Zenons Kosidovskis. «Kad saule bija dievs»
1. daļa
Ar Valda Egles komentāriem
L-KOSIA1.pdf – http://vekordija.narod.ru/L-KOSIA1.PDF
L-KOSIA1.pdf – https://yadi.sk/i/HxJgl5hF3KEMAm
L-KOSIA1.doc – https://yadi.sk/i/A2U7G2AQ3KET2g
Titullapa:
Fragmenti
no grāmatas:
V.E.: Šajā
izdevumā ar oriģinālajiem parakstiem ir ievietotas visas ilustrācijas, kuras
bija Kosidovska grāmatas latviešu izdevumā, un arī es «no sevis» pievienoju vēl
virkni citu ilustrāciju. Taču ir pārāk sarežģīti (un pārāk mazsvarīgi) norādīt,
kuri attēli nāk no grāmatas un kuri no Interneta.
[17. gadsimta
pirmajos gados Itālijā plašu slavu iemantoja Neapoles tirgonis Pjetro della
Valle].
V.E.: Pietro della Valle (1586.04.02 –
1652.04.21); dzimis Romā, Romas augstmaņu dzimtas pārstāvis. Ar Neapoli bija
saistīts tā, ka Neapoles medicīnas profesors Mario Čipano (Schipano) ieteica viņam
doties ceļojumā uz Svēto Zemi tā vietā, lai izdarītu pašnāvību, kā viņš to
sākumā gribēja. Ceļojumā devās no Venēcijas 1614.01.08 27 gadu vecumā. Viņu
pavadīja 9 cilvēku svīta (vēlāk kļuva mazāka), jo viņš ceļoja, kā pienākas
augstmanim. Atgriezās Romā 1626.03.28, un viņu svinīgi sagaidīja pat pāvests
Urbans VIII. Viņam tad bija 39 gadi.
[Savu ceļojumu laikā
Pjetro della Valle nesarāva saites ar tuviniekiem Neapolē]
V.E.: Vēstules viņš rakstīja profesoram Čipano, kurš tās publicēja.
[Viņš regulāri sūtīja
tiem vēstules, uz kurām nereti bija uzraksts «No manas telts tuksnesī»].
V.E.: Bet tas
nozīmē, ka «tuksnesī» pastāvēja kaut kāds pasts. (Vispār vēstules laikam tika
sūtītas pa diplomātiskiem kanāliem).
[Mezopotāmijā Pjetro
iemīlējās otro reizi savā mūžā. Viņa iecerētā bija astoņpadsmitgadīga meitene]
V.E.: Maani Gioerida; viņa bija no nestoriāņu
kristiešiem, kas mita (tagadējās) Turcijas dienvidaustrumos, bet augusi bija
Bagdādē.
[Taču bargais liktenis arī
šoreiz nesaudzēja Pjetro. Drīz pēc kāzām jaunā sieva sasirga ar noslēpumainu
slimību un nomira].
V.E.: Viņa bija stāvoklī, saslima ar «drudzi», priekšlaicīgi dzemdēja
nedzīvu dēlu un nomira 23 g.v.
pēc 5 laulības gadiem. (Pats Pjetro arī izslimoja to pašu infekcijas slimību,
taču palika dzīvs). Vispār viņi ceļoja pa rajoniem, kur notika karadarbība.
[Izmisumā Pjetro radās
makabriska iedoma: mīļotās mirstīgās atliekas viņš lika iebalzamēt un pēc tam
četrus gadus zārkā vadāja sev līdzi pa pasauli, līdz tās novietoja ģimenes
kapličā Neapolē].
V.E.: Droši vien Romā.
[Pēc tam Pjetro vēlreiz
nolēma izmēģināt laimi un apprecējās ar savas sievas draudzeni gruzīnieti, kura
nelaiķi bija kopusi slimības laikā].
V.E.: Mariuccia (Tinatin de Ziba). Viņa
bija gruzīnu augstmaņu meita, bet (kara rezultātā) agri kļuvusi bārene, un
Valles pirmā sieva bija viņu adoptējusi, kad viņi abi atradās Isfahanā.
[Šoreiz laulības bija
laimīgas un sieva viņam dzemdēja 14 dēlus].
V.E.: Tā gan ir
norādīts visos avotos, kurus es tiku redzējis, taču turpat ir arī norādīts, ka
šie dēli «nav izšķirami», jo viņiem nav zināmi vārdi. Domāju, ka tā ir kļūda,
un ka bija ne 14 dēli, bet 14 bērni.
[Persijas impērija
pastāvēja tikai divi simti gadu. Tās pamati, kas balstījās uz pakļauto tautu
izmantošanu un militārās despotijas pārspēku, bija pārāk ļodzīgi. Lai segtu
milzīgos izdevumus galma un armijas uzturēšanai, karaļa ierēdņi darba tautai,
jo sevišķi zemniekiem, uzlika arvien lielākus nodokļus un nodevas].
V.E.: Visā šajā
grāmatā tulkotājs Meļinovskis apzīmē valdniekus ar vārdu «karalis». Droši vien
tas ir burtisks tulkojums no Kosidvska lietotā vārda (kaut kāda «kral»
vai tamlīdzīgi; Internetā oriģinālais poļu teksts nevienai no Kosidovska
grāmatām pašlaik, 2009.06, nav atrodams), taču šis tulkojums ir nepareizs.
Poļiem pašiem ir bijuši karaļi, tāpēc poļu valodas tradīcijās tāds vārds droši
vien apzīmē valdnieku vispār. Bet savādāk tas ir latviešu valodas tradīcijās.
Pie mums ar vārdu «karalis» apzīmē tikai tos valdniekus, kas patiešām ir
saukušies par karaļiem (no VIII–IX gadsimta franku valdnieka Kārļa Lielā
vārda), bet tos, kam pašnosaukums bijis citāds un jo sevišķi tos, kas dzīvojuši
ilgi pirms Kārļa Lielā, latviski ir jāsauc citādi: vienkārši par «valdniekiem»
vai par «ķēniņiem» kā Bībelē un kā pasakās. (Meļinovska tekstā vispār ir daudzas
dīvainas priekš latviešu valodas konstrukcijas: «...vairākus
simtus metrus garumā...» utml.).
[Kādu dienu
dzertuvē, kur viņš draugu pulkā pie alus kausa parasti pavadīja vakarus,
Grotefends diezgan lielīgi paziņoja, ka apņemoties izlasīt ķīļrakstu].
V.E.: Nu, droši vien jau bija iesācis atšifrēt un bija ideja, kā to darīt,
savādāk tā nerunātu. Starp Grotefenda draugiem bija arī dzejnieks Heine.
[Uz angļu burinieka,
kas kursēja starp Lielbritāniju un Indiju, par kuģa puiku kalpoja Henrijs
Frederiks Roulinsons].
V.E.: Vai nu paša Kosidovska vai
tulkotāja kļūda; pareizs vārds ir Henry
Creswicke Rawlinson (1810.04.11 – 1895.03.05). Viņš devās uz Indiju ne kā
kuģapuika, bet kā kadets – t.i. kā cilvēks, kurš mācās par virsnieku. Mūža
beigās (1891) viņam piešķīra baroneta titulu.
[Ar arābu pasakām
aizrāvās arī jaunais angļu advokāts Ostins Henrijs Leijards].
V.E.: Austen Henry
Layard (1817.05.05 –
1894.07.05). Dzimis Parīzē. Māte laikam no Spānijas ebrejiem – Anglijas
baņķieriem un Dizraeli (premjerministra) draugiem. Skolā gājis galvenokārt
Itālijā, bet arī Anglijā, Francijā un Šveicē. Par advokātu bija sava mātesbrāļa
Benjamiņa Ostina kantorī.
[No kurienes ieradās
šumeri un pie kādas tautību grupas tie pieskaitāmi? Atrasto galvaskausu un
kaulu pētījumi noskaidroja, ka tas bijis indoeiropiešu atzarojums, bet
lingvisti konstatēja, ka šumeru valoda bijusi radniecīga jafetiešu valodu
grupai].
V.E.: Šis ir tāds dīvains un visumā pārsteidzīgs Kosidovska apgalvojums. «Jafetiešu valodas» ir nezinātnisks apzīmējums, kas nāk
no Bībeles (Nojam bija trīs dēli: Sems, Jafets un Hams; Sema pēcteči ir semīti,
Hama pēcteči – nēģeri, bet Jafeta – eiropieši...); ar jafetiešu valodām saprata
aptuveni indoeiropiešu valodas (atstājot vispār bez senčiem veselu lērumu citu
valodu, tādu kā tjurku, ķīniešu utt., utml.). Šumeri neapšaubāmi ļoti atšķīrās
no semītiem; viņi piederēja eiropoīdajai (Vidusjūras) rasei, taču bija
melnmataini, pat sauca paši sevi par «melngalvjiem» (kamēr,
piemēram, grieķi sauca sevi par «helēņiem», kas nozīmē «baltie, gaišie»); šumeru valoda bija aglutinatīva, kamēr indoeiropiešu valodas ir
sintētiskās; nekāda šumeru valodas radniecība ar citām valodām joprojām (54
gadus pēc Kosidovska) nav atrasta. Personīgi es domāju, ka šumeri bija Arābijas
pussalas pirmssemītu iedzīvotāji. (Semīti IV gadu tūkstotī pirms m.ē. ieradās
Priekšāzijā no Ziemeļāfrikas, izspiezdami šumeru radiniekus). Šumeri pārstāv
izmirušu cilvēces zaru, kurš neizturēja semītu spiedienu un izzuda. Pēdējā
pieturvieta pirms ierašanās Divupē viņiem bija, jādomā, tagadējā Bahreina –
šumeru teikās Dilmunas sala.
[Šajās muižās nodarbinātie amatnieki, atskaitot vergus,
droši vien personīgi bija brīvi ļaudis, bet, tā kā viņiem nebija pašiem savu
ražošanas līdzekļu, tad tie ne sapņot nevarēja par neatkarīgu darbu vai par
darba devēja maiņu. Turklāt nav zināms, vai viņi maz to būtu iedrošinājušies,
jo šādas saimniecības sistēmas feodālais un ekspluatatoriskais raksturs tika
aizsegts ar reliģisku aizspriedumu plīvuriem].
V.E.: 58-gadīgais
Kosidovskis, kurš tikai pirms 5 gadiem atgriezies Polijas Tautas republikā no
ASV, kur bija emigrācijā 12 gadus, bet pirms tam dzīvoja «buržuāziskajā» Polijā
nebūt ne kā marksists, šeit 1956.gadā mēģina runāt marksistiskā garā, bet viņam
tas lāgā neizdodas. Saskaņā ar marksismu šeit nevar būt ne runas ne par kādu
feodālismu, jo feodālisms tajā mācībā ir attīstības stadija, kura nomainīja
vergturu iekārtu (apmēram sākot ar Romas impērijas sabrukuma laiku). Bet te
runa ir par tipisku vergturu iekārtu, pie tam ļoti agrīnu.
[Karalis
Ašurmarsipals II]
V.E.: Spriežot pēc
vārda «Ašur», tam vajadzētu būt asīriešu valdniekam, bet Kosidovska grāmatas
latviešu izdevumā šis attēls atrodas starp šumeriem veltītajām bildēm. P.S. 2009.06.20: Tāda valdnieka nav
nedz starp šumeru, nedz starp Asīrijas ķēniņiem. Es domāju, ka latviešu
izdevumā (tas vispār ir samērā nevīžīgs) ir kļūda, un ka šeit redzams
Ašurnasirpals II (Ashurnasirpal II, 883–859 B.C.), kura pili kā pirmo atraka
Leijards un kurš vienreiz pieminēts šajā grāmatā (gan ar mazliet citādiem
valdīšanas gadiem, nekā Interneta sarakstos).
[Sākotnēji šumeru
valoda bija visnotaļ izplatīta līdzās citām semītu valodām].
V.E.: Droši vien
Meļinovska neveikls tulkojums: šumeru valoda nav semītu valoda.
[Ar neskaitāmu paaudžu starpniecību esam no šumeriem
aizņēmušies gan mazāk nozīmīgus, gan visai svarīgus guvumus].
V.E.: Šeit manā
grāmatas eksemplārā ir daudzus gadus atpakaļ ar zīmuli izdarīts ieraksts, ka
vārds «neskaitāms» Kosidovskim nozīmē apmēram skaitli 250.
[[Toties šumeru skulptūra nesasniedza sevišķi augstu
meistarības pakāpi, jo Mezopotāmijā trūka tēlniecībai piemērotu materiālu:
koka, akmens un metālu. Taču, neraugoties uz to, arheologi atraduši izcilus
šumeru skulptūras darbus, piemēram, jau pieminēto plakancilnī attēloto ievainoto
lauveni].
V.E.: Nu, tā
lauvene taču ir asīriešu darbs, radīta vairāk nekā 1500 gadu pēc tam, kad
šumeri zaudēja neatkarību un radīta vietā, kur šumeri nekad nav dzīvojuši.
[Trīs gadus pēc
atgriešanās no Ēģiptes ceļojuma Šampolions Parīzē nomira. Nāves cēlonis –
pilnīgs organisma spēku izsīkums pārmērīga garīga darba rezultātā].
V.E.: Insults.
[Par Ēģiptes
valdnieku tagad kļuva Tutanhatons, Ehnatona trešās meitas vīrs. Tā kā jaunajam
faraonam bija tikai divpadsmit gadu, viņš viegli pakļāvās Ēģiptes faktisko
valdnieku gribai].
V.E.: Par Tutanhatonu ir atrasts uzraksts, ka viņš bijis faraona dēls (bet
nav zināms, KURA faraona). Iespējams, viņš bija Ehnatona dēls no citas sievas,
un bija precēts ar savu pusmāsu. (Nekas sevišķs priekš Ēģiptes). Vai varbūt
Smenharas dēls? Smenhara, savukārt, iespējams, bija Ehnatona brālis, jo kļuva
par viņa līdzvaldnieku vēl Ehnatona dzīves laikā. (Vai varbūt vēl viens
Ehnatona dēls, precēts ar savu pusmāsu?). Nefertite Ehnatonam bija māsīca:
mātes brāļa meita.
[Tātad no divdesmit
astoņiem Karaļu ielejā apbedītiem faraoniem vairāk nekā trīsdesmit trīs
gadsimtus neskarts bija saglabājies vienīgi Tutanhamona kaps].
V.E.
2009.08.07.: Apmēram 83 gadus kopš Tutanhamona kapeņu
atrašanas «Ķēniņu ielejā» jaunu atklājumu nebija. Tutanhamona kapenes ir
marķētas kā KV62, bet 2005.gada 10.martā tika atklāta jauna šahta un 2006.gada
8.februārī tās galā esošais kambaris deklarēts kā kapenes KV63. Taču tur
neatrada neko citu, kā vien balzamēšanas materiālus, un uzskata, ka tā ir
bijusi tikai balzamēšanas telpa. 2008.gadā tika ziņots par vēl divu kapeņu
(KV64 un KV65) atrašanu, taču pagaidām tās nav atraktas un nav zināms, vai tās
patiešām ir kapenes.
[Doktors Derijs
konstatēja, ka Tutanhamons miris astoņpadsmit vai deviņpadsmit gadu vecumā, taču
nespēja nosacīt priekšlaicīgās nāves cēloni].
V.E.: XX gadsimta beigās izplatījās versijas, ka Tutanhamons noslepkavots, jo
viņam ielauzts galvaskauss un šķemba atrodas iekšienē; vainoja slepkavībā viņa
galveno padomnieku Eju (kurš kļuva par faraonu pēc viņa, apprecēdams viņa
atraitni Anhesenamonu). Taču 2005.gadā izdarītā ekspertīze secināja, ka
galvaskausa bojājums ir radies mumificējot, bet Tutanhamona nāves cēlonis
bijusi gangrēna, kura sākās pēc vaļēja kājas lūzuma, gūta, jādomā, medībās
krītot no kaujas ratiem.
Nav komentāru:
Ierakstīt komentāru